童书展 | 外国文学重镇上海译文出版社成立了童书中心,“译文童书”要做什么?

“我们就应该多出他们(小朋友们)喜欢的好书,满足他们的需要。这是我们作家、出版家的责任。希望给小朋友的有趣的书越出越多,让小朋友开开心心过日子,天天长大,长知识,长本领……”11月19日,上海译文出版社童书中心在第五届中国上海国际童书展上宣布成立,“译文童书”将成为国内童书出版领域中又一支新生力量,95岁高龄的儿童文学作家、翻译家任溶溶特意为此写来贺信。

任溶溶先生的贺信

 

上海译文出版社总编辑史领空介绍,出版国际优秀童书作品一直是上海译文出版社的优良传统,以任溶溶、周克希等前辈为代表翻译出版的《夏洛的网》《安徒生童话全集》《铁路边的孩子们》《小王子》等著名儿童读物曾引领了国内翻译类童书的风潮。至今,《夏洛的网》仍雄踞各大网络书店和实体书店童书销售榜前列,并被全国各地学校、专业阅读推广机构列入各类阅读推荐书目。

史领空

 

2012年,以《夏洛的网》等童书为基础,上海译文出版社推出了“夏洛书屋”系列图书,5年来,本着“博览经典,回归经典,走进经典”的理念,累计出版了五辑近百种优质经典童书。在外国文学、人文社科、词典教材之外,童书领域也是上海译文出版社秉持优质内容和经典品牌而立足全国的一大支点,日益形成童书发展的新空间。

 

史领空介绍,新成立的童书中心将以0-12周岁少年儿童为主要服务对象,立足“原创+引进”图书双线发展,以“出版+教育”融合为发展特色,集出版、交流、服务于一体,利用多语种翻译和版权贸易方面的优势,积极将一批优秀的中国原创童书推向全球,成为汇聚国内外优秀作家作品的交流平台,展现真实、立体、全面的中国童书面貌。

韩卫东

 

中国拥有将近4亿未成年人的巨大童书市场。近两年来,中国童书年度出版品种接近五万种,总量居世界第一,已经超越社科类图书成为零售市场码洋规模最大的细分市场。与此同时,童书市场的竞争日趋白热,由规模增长向质量、效益增长的要求日趋突出,中国童书出版的国际化日趋加速。上海译文出版社党委书记、社长韩卫东在接受采访时表示,译文童书中心将坚持出版精品,注重创作和出版品质,为青少年成长提供精神养分。童书中心的发展,既要重视已有优质出版物的传承和维护,同时也要注重创新发展模式,改革运作机制,聚集一批国内外优秀的童书作家、译者,迅速构建一支业务精干的人才团队,加快搭建原创和引进童书的双线平台,力争经过几年努力,将“译文童书”打造成为童书出版领域一个具有竞争力和号召力的崭新品牌。当下童书出版的形态丰富,要注重发展重点,突出特色,重点推进“出版+教育”的行业融合,既提高产品面向市场的竞争能力,同时,注重产品的立体开发和多种经营,充分利用上海译文在国内外版权交流方面的优势,努力将童书中心打造成国际版权交流的平台,努力将一批国内优秀原创作品推向全球,讲好中国故事,传播中华文化。

 

来源地址:童书展 | 外国文学重镇上海译文出版社成立了童书中心,“译文童书”要做什么?



图片

Contact ME